VŠEOBECNÉ PODMIENKY
Podmienky predaja a dodania
1. Všeobecné ustanovenia ;  nbsp; ;
Následujúce podmienky sa vzťahujú na všetky dodávky vrátane dodávok z budúcich transakcií:
Zákazník súhlasí s našimi obchodnými podmienkami, ak voči nim nevznesie námietky ihneď po prijatí potvrdenia našej objednávky. V opačnom prípade sa naše obchodné podmienky považujú za odsúhlasené najneskôr pri prevzatí tovaru alebo služieb zákazníkom. To platí aj vtedy, ak výslovne neodmietneme odchylné nákupné alebo obchodné podmienky. Naše obchodné a dodacie podmienky sa vzťahujú výlučne na objednávky.
2. Ponuka
Naše ponuky sú vždy nezáväzné. Zaslanie nášho cenníka nemožno považovať za ponuku. Objednávky prijaté na základe cenníkov, obežníkov alebo všeobecných ponúk nás nezaväzujú k dodaniu. Zmluvy uzavreté prostredníctvom zástupcov alebo cestujúcich, ako aj dohody uzavreté telefonicky vyžadujú naše písomné potvrdenie a až na základe toho nadobúdajú právnu účinnosť. Odchýlkam od vzoriek alebo skorších dodávok sa vyhneme, pokiaľ je to technicky možné. Výrazné odchýlky zakladajú len právo na zrušenie alebo náhradnú dodávku. Informácie o konkrétnych hmotnostiach, množstvách a tvrdosti sú približné hodnoty; na ich dodržanie nie je možné poskytnúť žiadnu záruku, čo platí aj pre farby a rozmery. Pre rozmery platia príslušné platné predpisy DIN s ohľadom na tolerancie, pokiaľ nie sú nami výslovne potvrdené iné hodnoty. Vyhradzujeme si právo na odchýlky až do 10 % smerom nahor alebo nadol v závislosti od výrobku. Cenové ponuky uvedené v našich ponukách týkajúce sa zriaďovacích nákladov, nákladov na formy a nástroje sú orientačné ceny. Po dokončení sa môžu upraviť. Príslušné podiely na nákladoch sú splatné okamžite po prijatí faktúry bez akýchkoľvek zrážok. Podiely na nákladoch, ktoré zaplatí zákazník, nerušia naše výlučné vlastnícke právo. "Diely poskytnuté zákazníkom na ďalšie spracovanie musia byť dodané do nášho závodu bezplatne, s oprávnením na podpis a v bezchybnom stave. Pri prípadnom vyradení sa poskytne dohodnuté množstvo, inak sa poskytne príslušné nadbytočné množstvo."
3. Ceny
Naše ceny sú uvedené zo závodu bez obalu, s nasledujúcimi výnimkami. Platia výlučne ceny platné v deň dodania, pokiaľ nebola výslovne dohodnutá pevná cena. Ceny sme oprávnení zvýšiť najmä vtedy, ak sa zvýšia výrobné a spracovateľské náklady, ako aj náklady na nákup potrebného materiálu. Pokiaľ platí § 11 č. 1 zákona o všeobecných obchodných podmienkach (AGBG), zvýšenie zmluvne dohodnutých cien je prípustné len vtedy, ak dohodnutá dodacia lehota je dlhšia ako štyri mesiace, ak § 11 č. 1 AGBG neustanovuje inak.
4. Balenie
Balenie sa účtuje v nákladových cenách a nepreberá sa späť.
5. Dodacie lehoty
Dohodnuté dodacie lehoty sú len približné a sú pre nás smerodajné len približne. Zákazník týmto súhlasí s primeranou odkladnou lehotou. Pokiaľ je oneskorenie dodávky spôsobené vyššou mocou, má to za následok prerušenie lehoty v súlade s § 208 BGB. Dodržanie dodacej lehoty je podmienené správnym a včasným dodaním zo strany našich vlastných dodávateľov. V prípade omeškania dodávky si zákazník nemôže uplatniť žiadne nároky na náhradu škody. Oneskorenie dodávky spôsobené vyššou mocou, nepoužiteľnosťou dôležitého diela, prevádzkovými poruchami, prerušením výroby v dôsledku pracovných sporov alebo z dôvodu neskorého alebo neúplného dodania potrebných surovín alebo polotovarov alebo z iných porovnateľných dôvodov neoprávňuje zákazníka na zrušenie objednávky ani na uplatnenie nárokov na náhradu škody akéhokoľvek druhu. To neplatí, pokiaľ je táto podmienka podľa § 11 č. 8 AGBG bezpodmienečne neprípustná. Dodacia lehota začína plynúť od okamihu, keď zákazník obdrží všetky podklady potrebné na splnenie dodávky a tieto sú so zákazníkom definitívne vyjasnené. Oznámenie o pripravenosti na odoslanie sa považuje za rovnocenné s dodaním.
6. Odoslanie a prechod rizika
Odoslanie je vždy na riziko zákazníka. To platí aj v prípade, ak odoslanie vykonávame my alebo sme povinní znášať náklady na prepravu, pričom typ odoslania a trasu môžeme určiť ľubovoľne, pokiaľ písomne nepotvrdíme inak. Tovar pripravený na odoslanie musí byť okamžite odvolaný. V opačnom prípade sme oprávnení ho uskladniť na náklady a riziko zákazníka. Poistenie prepravy sa uzatvára len vtedy, ak sme to výslovne potvrdili, a len na náklady zákazníka.
7. Výhrada vlastníckeho práva
Vlastnícke právo k nami dodanému tovaru prechádza na zákazníka až po vyrovnaní všetkých jeho záväzkov vyplývajúcich z našich dodávok a služieb. V prípade bežných účtov sa výhrada vlastníctva považuje za zabezpečenie našej pohľadávky na zostatok. Mimo bežného obchodného styku nie je dovolené nakladať s nami dodaným tovarom. Nakladanie a spracovanie sa vždy vykonáva pre nás s vylúčením nadobudnutia vlastníckeho práva užívateľom alebo spracovateľom v súlade s § 950 BGB, avšak bez akejkoľvek povinnosti z našej strany. Ak sa tovar zmieša, skombinuje alebo spracuje s inými vecami, zákazník nám týmto prevádza svoje vlastnícke alebo spoluvlastnícke právo alebo právo držby novej veci v pomere hodnoty tovaru s výhradou vlastníctva k hodnote iného tovaru v čase zmiešania, skombinovania alebo spracovania, pokiaľ sme sa už nestali spoluvlastníkmi novej veci, a uchováva ju pre nás. Ak dôjde k zabaveniu nami dodaného tovaru alebo novej veci, najmä prostredníctvom exekúcie, zákazník je povinný bezodkladne informovať tretiu stranu o našom vlastníctve alebo našich právach a bezodkladne nás informovať o zabavení zaslaním alebo odovzdaním akýchkoľvek dokumentov. Zákazník znáša všetky náklady, ktoré musia vzniknúť v súvislosti so zrušením zabavenia a vrátením tovaru, pokiaľ ich nemajú znášať tretie strany. Oprávnenie zákazníka nakladať s majetkom v bežnom obchodnom styku zaniká, len čo sa zákazník dostane do omeškania s platbami. Sme oprávnení požadovať okamžité odovzdanie dodaného tovaru v prípade omeškania platby alebo iného závažného porušenia zmluvy zo strany zákazníka. Ak hodnota vyhradeného majetku alebo hodnota pohľadávok postúpených ako zábezpeka prevyšuje hodnotu pohľadávok, na ktoré máme voči zákazníkovi nárok, o viac ako 30 %, je zákazník oprávnený požadovať primerané uvoľnenie prevyšujúcich zábezpek, pričom my rozhodneme, ktoré zábezpeky sa uvoľnia. Návrh na začatie konkurzného konania oprávňuje dodávateľa odstúpiť od zmluvy a požadovať okamžité vrátenie predmetu dodávky.
8. Platobné podmienky
Naše predajné ceny a všetky informácie, predaje a kalkulácie sú v eurách. Z dlžných súm po lehote splatnosti bez predchádzajúcej upomienky sa účtuje úrok vo výške 5 % nad príslušnú sadzbu nákladov na kontokorentné úvery našej banky, pokiaľ neplatí § 11 č. 4 AGBG. Účtovanie úrokov nevylučuje uplatnenie ďalších škôd spôsobených omeškaním z našej strany. Naše faktúry sú splatné bez poštovného a poplatkov na jeden z našich účtov. Za platbu sa nepovažuje prijatie zmeniek a šekov, ale len ich hotovostné preplatenie. Zľavu, kolky na zmenky, poplatky za domicil a inkaso znáša kupujúci. Nie sme povinní predložiť zmenky a šeky včas. Započítanie a nároky akéhokoľvek druhu, vrátane nárokov voči nákladom na inštaláciu a opravu, sú vylúčené. Pokiaľ platí § 11 č. 2 AGBG, sú v každom prípade vylúčené zádržné práva, pokiaľ sa pohľadávka a protipohľadávka nezakladajú na rovnakých zmluvných vzťahoch. V každom prípade je vylúčené obchodné právo na zadržanie podľa § 369 HGB.
9. Záruka
Výber použitých materiálov je vykonaný podľa nášho najlepšieho vedomia. Zákazník je povinný skontrolovať nami dodané predmety na vady ihneď po ich prevzatí a prípadné vady nám bezodkladne oznámiť. Ak tak neurobí alebo ak tovar použil, zmiešaný alebo predal, považuje sa to za bezpodmienečný súhlas. Reklamácia dodávky neoprávňuje zákazníka na odmietnutie ďalších dodávok na základe tej istej alebo inej zmluvy.
V prípade vád alebo chýbajúcej zaručenej vlastnosti dodaného tovaru sme povinní podľa nášho uváženia vadu odstrániť, odstúpiť od zmluvy, znížiť kúpnu cenu alebo dodať náhradný tovar. Ak sa oprava alebo náhradná dodávka nepodarí, zákazník môže požadovať zrušenie zmluvy alebo zníženie ceny podľa vlastného uváženia, s vylúčením všetkých ďalších nárokov akéhokoľvek druhu a z akéhokoľvek právneho dôvodu. Záručný záväzok zaniká, ak sa použijú nevhodné prevádzkové materiály. Od 1. januára 2002 je premlčacia lehota na nároky z vád 12 mesiacov od dodania v jednozmennej prevádzke (do 8 hodín/deň). Predpokladom je správna prevádzka podľa nášho návodu na obsluhu. Táto premlčacia lehota sa vzťahuje na zákon o zmluvách o dielo a pracovnej zmluve a zákon o kúpnych zmluvách. Opotrebované diely sú zo záruky vylúčené.
Nároky na náhradu škody sú vylúčené.
10. Zodpovednosť
Zodpovednosť za ľahkú nedbanlivosť zo strany našich orgánov, zástupcov a sprostredkovateľov je vylúčená.
Ak sme v omeškaní s plnením našej povinnosti plnenia, zákazník je oprávnený len odstúpiť od zmluvy. Nie je oprávnený požadovať náhradu škody. To isté platí, ak sa plnenie, ktoré máme poskytnúť, stane úplne alebo čiastočne nemožným a my sme za túto nemožnosť zodpovední. Nie sme povinní kontrolovať, či predložené výkresy, náčrty alebo vzorky neporušujú práva priemyselného vlastníctva tretích osôb. Za porušenie patentových práv alebo iných nárokov zodpovedá zákazník.
11. Miesto plnenia a súdna právomoc
Miestom plnenia pre dodanie a platbu je Möttingen. Výhradným miestom príslušnosti pre všetky spory vyplývajúce zo zmluvného vzťahu je súd príslušný podľa nášho sídla. Nemecké právo platí aj pre transakcie so zahraničnými spoločnosťami.
V prípade, že jednotlivé ustanovenia našich obchodných a dodacích podmienok sú právne neplatné, zákazník sa zaväzuje spolupracovať pri dohodnutí náhradného ustanovenia, ktoré sa čo najviac približuje obsahu neplatného ustanovenia, pričom sa zohľadnia príslušné zákonné ustanovenia. V opačnom prípade neplatnosť jednotlivých ustanovení týchto zmluvných ustanovení nemá vplyv na platnosť ostatných ustanovení.