Opći uvjeti poslovanja
Opći uvjeti poslovanja
1. Splošno
Naslednji pogoji veljajo za vse dobave, vključno s tistimi, ki izhajajo iz prihodnjih poslovnih transakcij: Kupec se strinja z našimi pogoji prodaje, če jim ne nasprotuje takoj po prejemu naše potrditve narudžbe. V vseh drugih pogledih se šteje, da so naši pogoji dogovorjeni najpozneje ob prevzemu robe ali usluga s strani naročnika. To velja tudi, če izrecno ne zavrnemo odstopajočih pogojev nakupa ali poslovanja. Naši pogoji prodaje in dostave veljajo izključno za narudžbe.
2. Ponudba
Naše ponude se lahko vedno spremenijo. Pošiljanje našega cenika se ne šteje za ponudu. Naročila, prejeta na podlagi cenikov, okrožnic ali splošnih ponudb, nas ne zavezujejo k dostavi. Pogodbe, ki jih sklenejo predstavniki ali potniki, in sporazumi, sklenjeni po telefonu, zahtevajo našo pisno potrditev in šele s tem postanejo pravno veljavni. Odstopanja od vzorcev ali prejšnjih dobav se preprečijo, kolikor je to tehnično mogoče. Bistvena odstopanja omogočajo le zahtevek za odstop od ugovora ali nadomestno dobavo. Podatki o specifični teži, količini in trdoti so približne vrednosti, jamstva za skladnost, kar velja tudi za barve in dimenzije, pa ni mogoče predvideti. Za dimenzije veljajo glede toleranc ustrezni veljavni predpisi DIN, razen če mi izrecno ne potrdimo drugih vrednosti. Pridržujemo si pravo na odustajanjenj do 10 % navzgor ali navzdol, odvisno od izdelka. Ponudbe za stroške postavitve, kalupov ali orodij, navedene v naših ponudah, so okvirne cijene. Po zaključku jih je mogoče prilagoditi. Ustrezni deleži stroškov so plačljivi takoj po prejemu računa brez kakršnih koli odbitkov. Prispevki za stroške, ki jih plača stranka, ne razveljavijo naše izključne lastninske prava. "Deli, ki jih stranka dostavi za nadaljnjo obdelavo, morajo biti v naše obrate dostavljeni besplatno in v brezhibnem stanju. Za morebitne zavržke se zagotovi dogovorjena količina, v nasprotnem primeru pa ustrezna presežna količina."
3. Cene
Z naslednjimi izjemami so naše cijene franko tovarna brez embalaže. Veljajo samo cijene, ki veljajo na dan dobave, razen če je bila izrecno dogovorjena fiksna cijena. Zlasti smo upravičeni do povišanja cen, če se povečajo stroški proizvodnje in izdelave ter stroški nakupa potrebnih materijalov. V kolikor se uporablja 11. člen št. 1 Zakona o općim uvjetima (AGBG), je zvišanje ugovorano dogovorjenih cen dovoljeno le, če je dogovorjeni dobavni rok daljši od štirih mjeseci, razen če je v 11. členu št. 1 AGBG določeno drugače.
4 Pakiranje
Embalaža se zaračuna po stroškovni ceni in se ne vzame nazaj.
5 Dobavni roki
Dogovorjeni dobavni roki so le približni in so za nas veljavni. Kupec se že zdaj strinja z razumnim podaljšanjem roka. Če zamude pri dobavi nastanejo zaradi višje sile, to povzroči prekinitev roka v skladu s členom 208 BGB. Dobavni rok je odvisen od pravilne in pravočasne dobave s strani dobavljača. V primeru zamude pri dobavi kupac ne more uveljavljati odštetnskih zahtevkov. Zamude pri dobavi zaradi višje sile, neuporabnosti pomembnega dela, motenj v delovanju, prekinitev proizvodnje zaradi delovnih sporov ali zaradi tega, ker zahtevane surovine ali polproizvodi ne prispejo pravočasno ali brez prekinitev ali iz drugih primerljivih razlogov, ne dajejo stranki prava do preklica narudžbe ali kakršne koli odštetne. To ne velja, če je v skladu s členom 11, št. 8 AGBG ta pogoj imperativno nedopusten. Dobavni rok začne teči, ko stranka prejme vse dokumente, potrebne za izvedbo dobave, in se z njo dokončno uskladi. Obavijest o pripravljenosti za odpremo se šteje za enakovredno dostavi. 6.
6. Odprema in prenos tveganja
Odprava je vedno na odgovornost kupca. To velja tudi, če pošiljku opravimo ali smo dolžni kriti stroške prevoza, pri čemer lahko sami določimo vrsto pošiljke in pot, razen če smo pisno potrdili drugače. Blago, ki je pripravljeno za odpremo, je treba takoj odjaviti. V nasprotnem primeru jih lahko shranimo na stroške in tveganje stranke. Prevozno zavarovanje bo sklenjeno le, če smo to izrecno potrdili, in le na stroške naročnika.
7. Zadržanje lastništva
Lastništvo nad robam, ki smo ga dobavili, preide na stranko šele, ko poravna vse svoje obveznosti, ki izhajajo iz naših dobav in usluga. V primeru tekočega računa se rezervirano premoženje šteje za zavarovanje naše terjatve za preostali znesek. Blago, ki ga dostavimo, se ne sme odtujiti zunaj običajnega poslovanja. Obdelava in obdelava se vedno izvajata za nas, pri čemer je izključena pridobitev lastništva s strani stranke, ki izvaja obdelavo ali obdelavo, v skladu s členom 950 nemškega civilnega zakonika (BGB), vendar brez kakršnih koli obveznosti z naše strani. Če se roba meša, združuje ali predeluje z drugimi predmeti, nam kupac, če še nismo postali solastniki novega predmeta glede na razmerje med vrednostjo rezerviranega robe in vrednostjo drugega robe v času mešanja, združevanja ali predelave, prenese svoje lastništvo ali solastništvo ali pravo do posesti novega predmeta in ga za nas varno hrani. Če je roba, ki smo ga dobavili, ali nov predmet zasežen, zlasti zaradi izvršbe, mora stranka tretjo osebo nemudoma obvestiti o našem lastništvu ali naših pravoh in nas o zasegu nemudoma obvestiti s slanjem ali izročitvijo kakršnih koli dokumentov. Stranka krije vse stroške, ki nastanejo zaradi preklica zasega in vračila robe, če jih ne krijejo tretje osebe.
tretje osebe. Kupčeva pravo do razpolaganja s premoženjem v okviru običajnega poslovanja preneha takoj, ko kupac zamuja s plačili. Pooblaščeni smo, da zahtevamo takojšnjo predajo dobavljenega robe v primeru zamude pri plačilu ali katere koli druge večje kršitve ugovora s strani naročnika. Če vrednost rezerviranega premoženja ali vrednost terjatev, prenesenih v zavarovanje, za več kot 30 % presega vrednost terjatev, do katerih smo upravičeni do naročnika, ima naročnik pravo zahtevati sprostitev presežnih zavarovanj, pri čemer o tem, katera zavarovanja se sprostijo, odločimo mi. Zahtevek za začetek postopka zaradi insolventnosti daje dobavljaču pravo, da odstopi od ugovora in zahteva takojšnjo vrnitev predmeta dobave.
8. Plačilni pogoji
Naše prodajne cijene ter vse informacije, prodaja in izračuni so v evrih. Po datumu zapadlosti se na dolgove brez predhodnega opomina obračunajo obresti v višini 5 % nad veljavno obrestno mero za prekoračitve pri naši banki, razen če se uporablja člen 11, št. 4 AGBG. Obresti ne izključujejo uveljavljanja nadaljnje štete, ki je nastala zaradi naše zamude. Naši računi so plačljivi brez poštnine in stroškov na enega od naših računov. Sprejem menic in čekov se ne šteje za plaćanje, temveč le za njihovo gotovinsko unovčenje. Stroške diskonta, žiga na računu, domicila in izterjave krije kupac. Menic in čekov nismo dolžni predložiti pravočasno. Izključeni so pobot in kakršni koli zahtevki, tudi za stroške montaže in popravila. Če se uporablja člen 11 št. 2 AGBG, so pridržne prava v vsakem primeru izključene, če zahtevek in nasprotni zahtevek ne temeljita na istih ugovoranih razmerjih. V vsakem primeru je izključena poslovna pravo do zadržanja v skladu s členom 369 HGB.
9 Garancija
Uporabljeni materijali so izbrani po našem najboljšem znanju. Stranka mora takoj po prejemu pregledati proizvode, ki smo ji jih dostavili, in nas nemudoma obvestiti o morebitnih napakah. Če tega obavijesti ne pošlje ali če je roba porabil, pomešal ali prodal, se šteje, da gre za brezpogojno odobritev. Pritožba na dobavo ne daje stranki prava, da zavrne nadaljnje dobave iz iste ali druge ugovora.
V primeru napak ali odsotnosti zagotovljene kvalitetai dobavljenega robe moramo po lastni presoji odpraviti napako, odstopiti od ugovora, znižati kupnino ali dobaviti nadomestno roba. V primeru neuspešnega popravila ali nadomestne dobave lahko kupac po lastni presoji zahteva odstop od ugovora ali znižanje kupnine, pri čemer so izključeni vsi drugi zahtevki kakršne koli vrste in na kakršni koli pravni podlagi. Garancijska obveznost preneha veljati, če so uporabljeni neustrezni materijali za obratovanje. Od 1.1.2002 je zastaralni rok za reklamacije zaradi napak 12 mjeseci po dobavi v primeru enosmenskega obratovanja (do 8 ur/dan). Predpogoj je pravilno delovanje v skladu z našimi navodili za uporabo. Ta zastaralni rok se nanaša na zakon o ugovorh o delu in uslugama ter zakon o prodajnih ugovorh. Obrabljeni deli so izključeni iz garancije.
Odškodninski zahtevki so izključeni.
10 Odgovornost
Odgovornost za majhno malomarnost naših organov, zastopnikov in posrednikov je izključena.
Če zamujamo z izpolnitvijo svoje obveznosti izpolnitve, ima stranka pravo odstopiti od ugovora. Ni upravičen do odštetnskega zahtevka. Enako velja, če je izvedba, ki jo moramo opraviti, v celoti ali delno nemogoča in smo za to odgovorni. Nismo dolžni preverjati, ali predložene risbe, skice ali vzorci kršijo prava industrijske lastnine tretjih oseb. Stranka je odgovorna za kršitve patentov ali druge zahtevke. 11.
11 Kraj izvajanja in pristojnost
Kraj izpolnitve za dobavo in plaćanje je Möttingen. Za vse spore, ki izhajajo iz ugovoranega razmerja, je izključno pristojno sud, pristojno za naš sedež. Nemška zakonodaja se uporablja tudi za transakcije s tujimi podjetji.
Če so posamezne določbe naših prodajnih in dobavnih pogojev pravno neveljavne, se kupac zavezuje, da bo sodeloval pri dogovoru o nadomestni klavzuli, ki se bo ob upoštevanju ustreznih zakonskih določb čim bolj približala vsebini neveljavne klavzule. V nasprotnem primeru neveljavnost posameznih določb teh ugovoranih določb ne vpliva na veljavnost preostalih določb.