Naši splošni pogoji poslovanja

Naši splošni pogoji poslovanja

1. Splošno                                                    

Naslednji pogoji veljajo za vse dobave, vključno s tistimi, ki izhajajo iz prihodnjih poslovnih transakcij:    Kupec se strinja z našimi pogoji prodaje, če jim ne nasprotuje takoj po prejemu naše potrditve naročila. V vseh drugih pogledih se šteje, da so naši pogoji dogovorjeni najpozneje ob prevzemu blaga ali storitev s strani naročnika. To velja tudi, če izrecno ne zavrnemo odstopajočih pogojev nakupa ali poslovanja. Naši pogoji prodaje in dostave veljajo izključno za naročila.

2. Ponudba

Naše ponudbe se lahko vedno spremenijo. Pošiljanje našega cenika se ne šteje za ponudbo. Naročila, prejeta na podlagi cenikov, okrožnic ali splošnih ponudb, nas ne zavezujejo k dostavi. Pogodbe, ki jih sklenejo predstavniki ali potniki, in sporazumi, sklenjeni po telefonu, zahtevajo našo pisno potrditev in šele s tem postanejo pravno veljavni. Odstopanja od vzorcev ali prejšnjih dobav se preprečijo, kolikor je to tehnično mogoče. Bistvena odstopanja omogočajo le zahtevek za odstop od pogodbe ali nadomestno dobavo. Podatki o specifični teži, količini in trdoti so približne vrednosti, jamstva za skladnost, kar velja tudi za barve in dimenzije, pa ni mogoče predvideti. Za dimenzije veljajo glede toleranc ustrezni veljavni predpisi DIN, razen če mi izrecno ne potrdimo drugih vrednosti. Pridržujemo si pravico do odstopanj do 10 % navzgor ali navzdol, odvisno od izdelka. Ponudbe za stroške postavitve, kalupov ali orodij, navedene v naših ponudbah, so okvirne cene. Po zaključku jih je mogoče prilagoditi. Ustrezni deleži stroškov so plačljivi takoj po prejemu računa brez kakršnih koli odbitkov. Prispevki za stroške, ki jih plača stranka, ne razveljavijo naše izključne lastninske pravice. "Deli, ki jih stranka dostavi za nadaljnjo obdelavo, morajo biti v naše obrate dostavljeni brezplačno in v brezhibnem stanju. Za morebitne zavržke se zagotovi dogovorjena količina, v nasprotnem primeru pa ustrezna presežna količina."

3. Cene

Z naslednjimi izjemami so naše cene franko tovarna brez embalaže. Veljajo samo cene, ki veljajo na dan dobave, razen če je bila izrecno dogovorjena fiksna cena. Zlasti smo upravičeni do povišanja cen, če se povečajo stroški proizvodnje in izdelave ter stroški nakupa potrebnih materialov. V kolikor se uporablja 11. člen št. 1 Zakona o splošnih pogojih (AGBG), je zvišanje pogodbeno dogovorjenih cen dovoljeno le, če je dogovorjeni dobavni rok daljši od štirih mesecev, razen če je v 11. členu št. 1 AGBG določeno drugače.

4 Pakiranje

Embalaža se zaračuna po stroškovni ceni in se ne vzame nazaj.

5 Dobavni roki

Dogovorjeni dobavni roki so le približni in so za nas veljavni. Kupec se že zdaj strinja z razumnim podaljšanjem roka. Če zamude pri dobavi nastanejo zaradi višje sile, to povzroči prekinitev roka v skladu s členom 208 BGB. Dobavni rok je odvisen od pravilne in pravočasne dobave s strani dobavitelja. V primeru zamude pri dobavi kupec ne more uveljavljati odškodninskih zahtevkov. Zamude pri dobavi zaradi višje sile, neuporabnosti pomembnega dela, motenj v delovanju, prekinitev proizvodnje zaradi delovnih sporov ali zaradi tega, ker zahtevane surovine ali polizdelki ne prispejo pravočasno ali brez prekinitev ali iz drugih primerljivih razlogov, ne dajejo stranki pravice do preklica naročila ali kakršne koli odškodnine. To ne velja, če je v skladu s členom 11, št. 8 AGBG ta pogoj imperativno nedopusten. Dobavni rok začne teči, ko stranka prejme vse dokumente, potrebne za izvedbo dobave, in se z njo dokončno uskladi. Obvestilo o pripravljenosti za odpremo se šteje za enakovredno dostavi. 6.

6. Odprema in prenos tveganja

Odprava je vedno na odgovornost kupca. To velja tudi, če pošiljko opravimo ali smo dolžni kriti stroške prevoza, pri čemer lahko sami določimo vrsto pošiljke in pot, razen če smo pisno potrdili drugače. Blago, ki je pripravljeno za odpremo, je treba takoj odjaviti. V nasprotnem primeru jih lahko shranimo na stroške in tveganje stranke. Prevozno zavarovanje bo sklenjeno le, če smo to izrecno potrdili, in le na stroške naročnika.

7. Zadržanje lastništva

Lastništvo nad blagom, ki smo ga dobavili, preide na stranko šele, ko poravna vse svoje obveznosti, ki izhajajo iz naših dobav in storitev. V primeru tekočega računa se rezervirano premoženje šteje za zavarovanje naše terjatve za preostali znesek. Blago, ki ga dostavimo, se ne sme odtujiti zunaj običajnega poslovanja. Obdelava in obdelava se vedno izvajata za nas, pri čemer je izključena pridobitev lastništva s strani stranke, ki izvaja obdelavo ali obdelavo, v skladu s členom 950 nemškega civilnega zakonika (BGB), vendar brez kakršnih koli obveznosti z naše strani. Če se blago meša, združuje ali predeluje z drugimi predmeti, nam kupec, če še nismo postali solastniki novega predmeta glede na razmerje med vrednostjo rezerviranega blaga in vrednostjo drugega blaga v času mešanja, združevanja ali predelave, prenese svoje lastništvo ali solastništvo ali pravico do posesti novega predmeta in ga za nas varno hrani. Če je blago, ki smo ga dobavili, ali nov predmet zasežen, zlasti zaradi izvršbe, mora stranka tretjo osebo nemudoma obvestiti o našem lastništvu ali naših pravicah in nas o zasegu nemudoma obvestiti s pošiljanjem ali izročitvijo kakršnih koli dokumentov. Stranka krije vse stroške, ki nastanejo zaradi preklica zasega in vračila blaga, če jih ne krijejo tretje osebe.

tretje osebe. Kupčeva pravica do razpolaganja s premoženjem v okviru običajnega poslovanja preneha takoj, ko kupec zamuja s plačili. Pooblaščeni smo, da zahtevamo takojšnjo predajo dobavljenega blaga v primeru zamude pri plačilu ali katere koli druge večje kršitve pogodbe s strani naročnika. Če vrednost rezerviranega premoženja ali vrednost terjatev, prenesenih v zavarovanje, za več kot 30 % presega vrednost terjatev, do katerih smo upravičeni do naročnika, ima naročnik pravico zahtevati sprostitev presežnih zavarovanj, pri čemer o tem, katera zavarovanja se sprostijo, odločimo mi. Zahtevek za začetek postopka zaradi insolventnosti daje dobavitelju pravico, da odstopi od pogodbe in zahteva takojšnjo vrnitev predmeta dobave.

8. Plačilni pogoji

Naše prodajne cene ter vse informacije, prodaja in izračuni so v evrih. Po datumu zapadlosti se na dolgove brez predhodnega opomina obračunajo obresti v višini 5 % nad veljavno obrestno mero za prekoračitve pri naši banki, razen če se uporablja člen 11, št. 4 AGBG. Obresti ne izključujejo uveljavljanja nadaljnje škode, ki je nastala zaradi naše zamude. Naši računi so plačljivi brez poštnine in stroškov na enega od naših računov. Sprejem menic in čekov se ne šteje za plačilo, temveč le za njihovo gotovinsko unovčenje. Stroške diskonta, žiga na računu, domicila in izterjave krije kupec. Menic in čekov nismo dolžni predložiti pravočasno. Izključeni so pobot in kakršni koli zahtevki, tudi za stroške montaže in popravila. Če se uporablja člen 11 št. 2 AGBG, so pridržne pravice v vsakem primeru izključene, če zahtevek in nasprotni zahtevek ne temeljita na istih pogodbenih razmerjih. V vsakem primeru je izključena poslovna pravica do zadržanja v skladu s členom 369 HGB.

9 Garancija

Uporabljeni materiali so izbrani po našem najboljšem znanju. Stranka mora takoj po prejemu pregledati izdelke, ki smo ji jih dostavili, in nas nemudoma obvestiti o morebitnih napakah. Če tega obvestila ne pošlje ali če je blago porabil, pomešal ali prodal, se šteje, da gre za brezpogojno odobritev. Pritožba na dobavo ne daje stranki pravice, da zavrne nadaljnje dobave iz iste ali druge pogodbe.

V primeru napak ali odsotnosti zagotovljene kakovosti dobavljenega blaga moramo po lastni presoji odpraviti napako, odstopiti od pogodbe, znižati kupnino ali dobaviti nadomestno blago. V primeru neuspešnega popravila ali nadomestne dobave lahko kupec po lastni presoji zahteva odstop od pogodbe ali znižanje kupnine, pri čemer so izključeni vsi drugi zahtevki kakršne koli vrste in na kakršni koli pravni podlagi. Garancijska obveznost preneha veljati, če so uporabljeni neustrezni materiali za obratovanje. Od 1.1.2002 je zastaralni rok za reklamacije zaradi napak 12 mesecev po dobavi v primeru enosmenskega obratovanja (do 8 ur/dan). Predpogoj je pravilno delovanje v skladu z našimi navodili za uporabo. Ta zastaralni rok se nanaša na zakon o pogodbah o delu in storitvah ter zakon o prodajnih pogodbah. Obrabljeni deli so izključeni iz garancije.

Odškodninski zahtevki so izključeni.

10 Odgovornost

Odgovornost za majhno malomarnost naših organov, zastopnikov in posrednikov je izključena.

Če zamujamo z izpolnitvijo svoje obveznosti izpolnitve, ima stranka pravico odstopiti od pogodbe. Ni upravičen do odškodninskega zahtevka. Enako velja, če je izvedba, ki jo moramo opraviti, v celoti ali delno nemogoča in smo za to odgovorni. Nismo dolžni preverjati, ali predložene risbe, skice ali vzorci kršijo pravice industrijske lastnine tretjih oseb. Stranka je odgovorna za kršitve patentov ali druge zahtevke. 11.

11 Kraj izvajanja in pristojnost

Kraj izpolnitve za dobavo in plačilo je Möttingen. Za vse spore, ki izhajajo iz pogodbenega razmerja, je izključno pristojno sodišče, pristojno za naš sedež. Nemška zakonodaja se uporablja tudi za transakcije s tujimi podjetji.

Če so posamezne določbe naših prodajnih in dobavnih pogojev pravno neveljavne, se kupec zavezuje, da bo sodeloval pri dogovoru o nadomestni klavzuli, ki se bo ob upoštevanju ustreznih zakonskih določb čim bolj približala vsebini neveljavne klavzule. V nasprotnem primeru neveljavnost posameznih določb teh pogodbenih določb ne vpliva na veljavnost preostalih določb.